提姆莫尼克Tim MONICH/以唇齒舌尖的旋律淬鍊表演的真實
時間:11月25日(四)09:30-10:30
地點:臺北文創大樓14樓文創會所
講者:提姆莫尼克Tim MONICH
講題:聲音表演/以唇齒舌尖的旋律淬鍊表演的真實
主持與談:蔡嘉茵
文字記錄:徐卉
攝影:蔡耀徵
蔡嘉茵:大家早,我是蔡嘉茵,歡迎來到大師班最早的一堂課,今天出席率看起來台灣很有上進心。掌聲歡迎Tim。Hello Tim!台灣劇組比較少有口條教練,可以談談你的主要任務是什麼嗎?
提姆莫尼克:我主要的任務是幫助演員在詮釋角色時能具有說服力,例如片中角色可能來自紐約、匹茲堡、羅馬,甚或是南非,我需要讓觀眾相信這個角色設定。有時候我的工作是指導英語非母語的演員說英文,不過即便在這種情況中,重點也是如何讓角色具有說服力的去演繹劇情。我的工作不是教大家說英文、教大家「早安」要怎麼發音,台詞都已經在劇本中。我的角色是幫助演員在設定的口音下,以發音、聲調、韻律以及各式情感表現,去演繹該角色。
蔡嘉茵:你確定加入一部電影的籌備工作後,怎麼開始著手準備?
提姆莫尼克:第一個任務就是跟導演、演員溝通,以及閱讀劇本,瞭解所有的需求包括電影風格、角色的地理背景、身處時代以及身分背景特徵。所以重點在於劇本、導演與演員。
蔡嘉茵:你跟導演溝通的進行方式?
提姆莫尼克:跟導演溝通過程其實蠻簡單的,例如導演的設定是「一個來自芝加哥、有大學學歷的警察」,其實我只需要這樣的基本角色背景,溝通並不複雜。當然演員也會有自己的觀點,但導演會有更全面的資訊,例如有沒有其他角色也希望有口音、口音要非常重還是不用。這不是在討論角色的情感或心理,而是故事中關於角色的實際設定。
蔡嘉茵:你跟演員工作時,用什麼方式找到適合的口音與表演?
提姆莫尼克:我擔任口條教練很久了,這也是我唯一做過的工作。我進入電影圈大約三十五年,在此之前我有十二年的時間,在紐約的茱莉亞學院教書,也參與百老匯、外百老匯劇場工作。當我出門、旅行或準備角色時,我會去錄下人們不同的口音。我講一個有趣的故事,多年前我在美國北卡羅萊納州參與拍攝,那是個人煙稀少的山區,當地人會私釀烈酒,我也不知道是哪種酒,不像威士忌,也不是波本酒,叫Moonshine。我想試喝看看,所有當地人都叫我去找一個叫Waide的人,他釀的酒最優,當然這完全是非法的。我跟他凌晨一點約在某個停車場,帶著說好的十塊錢現金。Waide本人非常瘦小,他拿出一壺白色烈酒,我掏出十塊錢。但當他一開口講話,我大吃一驚,「天啊,我從來沒聽過這麼道地的山地口音」。他同意隔天再跟我碰面,讓我錄下他的聲音。
多年後我接下《惡棍特工》,布萊德彼特的角色就是設定來自於北卡的同個山區,背景很相似,我就知道我已經有最完美的聲音範本。我所採集錄下的真人聲音檔就作為放給演員聽的範本,例如我現在放一個聲音檔給大家聽,不知道大家有沒有看過《惡棍特工》,我跟布萊德就是試著要讓他的角色聽起來像這個人(播放錄音),有聽到這句「everything change」嗎?發音完全不同。布萊德彼特就是聽這個錄音檔去做功課,模仿這個人聲去演繹角色。我有一個資料庫,都是這些年來搜集的錄音樣本,我錄了非常多人的不同口音,今天上課前我看了一下我的iTunes,下面有一個總計,我發現我的收藏多到全部聽完要花八十天。
我的工作步驟是先放聲音樣本給演員聽,然後他們開始儘可能細膩地去模仿。然後我再為演員分解聲音的音質、節奏、旋律以及不同聲音的發音。我準備了一個檔案,這是Todd這個角色的練習本。這部片大概有十年了,一位英國演員需要扮演德州人,在這個練習本中,我列出訓練的目標,描述他該如何做才能有德州口音。首先是關於聲音的註解,德州人一般聲音沙啞、略帶鼻音,雖然不見得所有德州人都這樣,但我研究過角色,在這部片裡演員需要的是這種德州腔。再來是關於身體的註解,像是下巴、嘴唇要怎麼動,母音要有一種比較圓的感覺,發音從口腔後部發音。
接下來是關於節奏與旋律的註記。後面這個部分就是聲音分解,就像樂譜一樣。我會分析劇本內出現的字彙,例如標準美語發音的ee,在這種德州口音是uhee,我把劇本他的台詞裡有這個發音的字全部挑出來,像是appreciate、asleep、be、being、believe等,用音標標記,讓演員可以知道怎麼發音。然後另一欄裡我列出具有相似發音的字,演員就有充分的練習素材,而不是只練習劇本會出現的字。